4月29日,ylzzcom永利总站线路检测邀请北京外国语大学教育部人文社科重点研究基地“中国外语与教育研究中心”主任、国家语言文字工作委员会科研机构“国家语言能力发展研究中心”主任王文斌教授应邀来校作主题为“语言涵养与文化认知”和“科研与写作的隘口与突破”的学术报告。此次报告会由ylzzcom永利总站线路检测韦晓保教授主持,分为上、下午两场进行,外语学院师生到场聆听。
在上午的报告中,王文斌教授主要围绕翻译实践、中西文化、外语教育等方面展开,阐释了外语学习与文化修养尤其是母语文化修养的紧密联系。报告伊始,他借用“当今是翻译理论家多还是翻译家多”的问题引出翻译实践的首要性,强调“理论建立在大量的翻译实践上”、“理论是为实践服务的”;最后,通过回顾典型的汉语表述方式、汉式英文和英汉句子结构差异,王文斌教授与在座师生进行了大量的翻译互动。
王文斌教授指出当今外语界“汉语不成汉语,英文不成英文”的现状,认为外语学科危机必须从“根”上解决——学外语,需要弥补“先天不足”,需要超越外语本身,树立文化自信,拓展母语与外语双向视野,掘深对母语以及母语文化的认知,并反复强调 “we have to go beyond foreign languages,我们不能局限于外语的一方天地,要学好母语,加强哲学修养和文学修养,如此才能提高思考深度”。提及人工智能对翻译实践的冲击,王文斌教授认为,要学会利用人工智能的译文来检验自身翻译水准、思考自身是否处于被淘汰的边缘。
在下午的报告中,王文斌教授重点讲述了科研工作和写作能力的互动关系。科研与写作,前者是后者的基础、驱动,后者是前者的语言表征、是前者的学术升华,不论是何者,都是高校教师之所以为高校教师所必备的技和能。他还从科研写作的细节入手,为在座师生介绍了写作的诸多要点和注意事项,并告诫大家,新时代外语教育与研究,要瞄住“隘口”,寻求“突破”;王文斌教授就“大思政背景下外语教师如何运用隐性教育”、“三语研究如何与国家政策相结合”等话题与在座师生进行了热烈深入的讨论。
最后,副院长韦晓保教授对王文斌教授表示衷心感谢,并表示这次报告内容丰富、干货满满。本次报告不仅拓宽了师生视野、激发了交叉创新思维的突破,而且对永利官网外语学科发展起到了积极助推作用。